你在这里

翻译COVID-19:视频对话

翻译COVID-19是一个独立但相关的研究流诞生于 翻译的疾病 计划.

它的构想和启动是为了应对2020年冠状病毒全球大流行. 玛尔塔博士Arnaldi 加入(视频)对话专家在不同领域,如翻译研究和流行病学, 为了探索形式, 隐喻, 以及在全球健康危机时期的翻译实践. 观看下面的视频或 在YouTube上观看翻译COVID-19系列.

2020年8月21日-电影翻译:可视化无形的传染路径

玛尔塔·阿纳尔迪和柯尔斯顿·奥斯瑟

柯尔斯滕·奥斯瑟是德克萨斯州休斯顿莱斯大学的格拉迪斯·路易斯·福克斯英语教授. 她是一位媒体学者, 她是一位健康研究员和技术分析师,也是医学人文项目和赖斯医学未来实验室的创始人和主任. 教授. 奥斯瑟尔出版了许多著作,其中包括两本杰出的著作: 医学视觉:通过电影、电视和影像技术产生病人 (牛津大学出版社,2013) 电影预防:世界卫生话语中的全球化和传染 (杜克大学,2005).

 

2020年7月1日-口罩、疫苗和治疗:大流行期间和之后的医学证据翻译

玛尔塔·阿纳尔迪和艾温德·恩格布雷森

Eivind Engebretsen是健康与社会研究所跨学科健康科学教授, 奥斯陆大学的. Eivind最近被选为奥斯陆医学院研究生研究副院长, 他是挪威第一家 可持续保健教育中心. Engebretsen教授的专业知识涵盖了医学哲学等领域, 循证医学, 知识的翻译, 和知识的历史. 自2017年以来,他一直是这个位于奥斯陆的项目的负责人 翻译中的主体, 跨学科和国际努力,在翻译研究和医学交叉领域形成了一个新的研究领域.

 

6月16日- 全球治疗:走向世界关怀政策

玛尔塔·阿纳尔蒂和凯伦·索恩伯

凯伦·索恩伯是哈佛大学哈利·塔奇曼·莱文文学教授和东亚语言与文明教授. 她是多部出版物的作者, 包括三部塑造和改变了世界文学领域的专著, 全球文学, 人文环境, 和医学人文. 索恩伯教授最新的一卷,书名为 全球治疗:文学,倡导,护理 布里尔(2020), 接触来自六大洲的文学和其他作品, 50多个国家, 还有二十多种语言, 从南非荷兰语到意第绪语.

 

2020年5月28日—翻译封闭时代的文化

玛尔塔·阿纳尔迪和查尔斯·福斯迪克

查尔斯·福斯迪克是利物浦大学的法语詹姆斯·巴罗教授. 2012年以来,他一直担任AHRC“文化翻译”主题领导研究员。. 他发表了大量关于旅行写作的文章, 殖民历史, 后殖民文学, 漫画, 刑法文化, 以及奴隶制度的消亡. Forsdick教授是欧洲学院的成员.

 

2020年5月14日-转译疾病:新冠肺炎病例

玛尔塔·阿纳尔迪和尼古拉·加迪尼

尼古拉·加迪尼,基布尔学院意大利和比较文学教授, 牛津大学, 一个画家, 和一位作家. 他出版过诗集, 小说, 论文, 文学专著, 回忆录, 和翻译. 他是好几个文学奖项的获得者, 包括因其小说获得的著名的维亚雷乔奖 艾米莉亚·林德的假释 (Feltrinelli, 2012), Michael F. 摩尔的名字 失去了的话 (新方向,2016).